Перакладчык
Праца з вопытным перакладчыкам, які добра выконвае сваю працу, - лепшы варыянт як для прадаўца, так і для пакупніка. Мы аддаем перавагу выкарыстоўваць перакладчыка ў кадастравым бюро і ў натарыуса. Такім чынам, мы робім нашых кліентаў уладальнікамі нерухомасці найбольш дакладна і надзейна.
Перакладчыкі рыхтуюць як пісьмовыя пагадненні, забяспечваюць сувязь паміж пакупніком і прадаўцом, так і адказваюць за пераклад тэкстаў.
Мы перакладаем гэты тэкст на вашу мову дзякуючы нашым вопытным перакладчыкам. Давайце падзякуем ім праз гэты тэкст.
Абавязковы толькі для натарыяльных і судовых дакументаў.
У Турцыі тэрцюман юрыдычна патрабуецца пры падпісанні натарыяльных дакументаў (напрыклад, дагавораў куплі-продажу) або падчас судовых працэдур. Хоць яго прысутнасць не з'яўляецца абавязковай для неафіцыйных сустрэч, рэкамендуецца запрашаць тэрцюмана на ключавыя этапы, такія як перадача права ўласнасці (tapu), каб пазбегнуць няправільнага разумення.
Сертыфікаваны перакладчык для юрыдычных і афіцыйных дакументаў.
Tercüman — гэта прафесійны перакладчык у Турцыі, часта сертыфікаваны афіцыйнымі органамі. У сферы нерухомасці ён дапамагае замежнікам перакладаць дагаворы, tapu, юрыдычныя дакументы з турэцкай мовы на родную і наадварот. Яго роля забяспечвае зразумеласць і адпаведнасць турэцкаму заканадаўству.
Праверце іх пацвярджэнне ад Міністэрства юстыцыі Турцыі.
Каб праверыць tercüman, папрасіце яго сертыфікат ад Міністэрства юстыцыі Турцыі ці ліцэнзію прысяжнага перакладчыка. Нотарыусы і суды прымаюць пераклады толькі ад сертыфікаваных спецыялістаў. Пазбягайце неліцэнзаваных перакладчыкаў, бо іх праца можа не мець юрыдычнай сілы.
Не, гэта асобныя ролі з рознымі ліцэнзіямі.
Тэрцюман з'яўляецца толькі перакладчыкам і не мае права законна выконваць функцыі агента нерухомасці. Для гэтага патрабуецца асобная ліцэнзія ад Турэцкага гандлёвага рэестра. Хоць некаторыя спецыялісты могуць прапаноўваць абодва віды паслуг, пераканайцеся, што ў іх ёсць адпаведныя дакументы для кожнай ролі, каб пазбегнуць канфлікту інтарэсаў.
Кантракты, дакументы на ўласнасць і даверчыя паўнамоцтвы.
Асноўныя дакументы, якія патрабуюць перакладу ад tercüman, уключаюць дагаворы купіўлі-продажу, дакументы на ўласнасць (tapu), даверчыя паўнамоцтвы і судовыя паперы. Натарыусы і рэгістрацыйныя службы патрабуюць завереных перакладаў для законнага афармлення здзелак замежных пакупнікоў.
Кошт паслуг складае ад 50 да 200 еўра за дакумент.
Кошт паслуг tercüman у Турцыі залежыць ад складанасці дакумента і мовы. Стандартныя кантракты абходзяцца танней, тады як дэталёвыя юрыдычныя дакументы (напрыклад, судовыя) каштуюць даражэй. Заўсёды ўдакладняйце кошт загадзя, бо цэны не рэгулююцца дзяржавай.
Не, законна прызнаюцца толькі сертыфікаваныя перакладчыкі.
Турэцкія ўлады не прызнаюць сваякоў ці сяброў у якасці tercüman для юрыдычных дакументаў. Афіцыйныя пераклады могуць прадастаўляць толькі сертыфікаваныя перакладчыкі. Выкарыстанне некваліфікаваных асоб можа прывесці да несапраўднасці дагавораў ці затрымкі ў здзяйсненні здзелак.
Натарыусы, судовыя органы ці афіцыйныя аб’яднанні перакладчыкаў.
Надзейныя паслугі tercüman можна знайсці праз турэцкіх натарыусаў, судовыя органы ці Tercümanlar Derneği (Асацыяцыю перакладчыкаў). Інтэрнэт-платформы, як напрыклад, даведнік Міністэрства юстыцыі Турцыі, таксама змяшчаюць спіс сертыфікаваных спецыялістаў. Пазбягайце неправераных фрылансераў для юрыдычных дакументаў.
Таксама прачытайце
Што такое «асансёр» у турэцкай нерухомасці: тлумачэнне
Bina (Будынак) – тэрміны нерухомасці ў Турцыі
Падаткавы збор «Дамга вергісі» (гербавы збор) у Турцыі – тлумачэнне для пакупнікоў
Нерухомасць у Турцыі – простае тлумачэнне для замежных пакупнікоў
Рыэлтар у Турцыі: кім такі эмлакчы і як ён дапаможа з нерухомасцю
Долевая тапу (hisseli tapu) у Турцыі: асаблівасці сумеснага ўладання
Мютэахіт (падрадчык) – ключавая роля ў турэцкай нерухомасці
Упраўленне міграцыі Турцыі (Göç İdaresi) – ключавыя факты для замежнікаў