Fordító
A legjobb megoldás mind az eladó, mind a vevő számára, ha egy tapasztalt, a munkájában jó fordítóval dolgozik. Prioritásként kezeljük a tolmács használatát a földhivatalban és a közjegyzőnél. Így a legpontosabban és legmegbízhatóbban tesszük ügyfeleinket ingatlantulajdonosokká.
A fordítók mind írásos megállapodásokat készítenek, biztosítják a kommunikációt a vevő és az eladó között, és felelősek a szövegek fordításáért.
Tapasztalt fordítóinknak köszönhetően lefordítjuk ezt a szöveget az Ön nyelvére. Engedjük meg, hogy ezen a szövegen keresztül köszönetet mondjunk nekik.
Csak közjegyzői vagy bírósági dokumentumok esetén kötelező.
Törökországban tercüman jogilag kötelező közjegyzői dokumentumok (pl. adásvételi szerződések) aláírásakor vagy bírósági eljárások során. Bár nem kötelező informális találkozókon, jelenlétét ajánlott kritikus lépéseknél, például tapu átírásakor, félreértések elkerülése érdekében.
Hitelesített fordító jogi és hivatalos dokumentumokhoz.
A tercüman Törökországban hivatásos fordító, gyakran hivatalos szervezetek által hitelesítve. Az ingatlanügyekben külföldieknek segít szerződések, tulajdoni lapok (tapu) és jogi dokumentumok fordításában a török és anyanyelvük között. Szerepe biztosítja a jogi tisztaságot és a török törvényeknek való megfelelőséget.
Ellenőrizd a Török Igazságügyi Minisztérium jóváhagyását.
Egy tercüman hitelesítésének ellenőrzéséhez kérj tőle igazolást a Török Igazságügyi Minisztériumtól vagy esküdt fordítói engedélyt. A közjegyzők és bíróságok csak hivatalos szakemberek fordításait fogadják el. Kerülj az engedély nélküli fordítók munkáját, mivel azok jogilag nem érvényesek.
Nem, ezek különálló szerepek, eltérő engedélyekkel.
A tercüman kizárólag fordító, és jogilag nem működhet ingatlanközvetítőként. Az ügynököknek külön engedélyre van szükségük a Török Kereskedelmi Regisztertől. Bár néhányan mindkét szolgáltatást kínálhatják, győződjön meg arról, hogy minden szerephez rendelkeznek érvényes engedéllyel, hogy elkerülje az érdekellentéteket.
Szerződések, tulajdoni lapok és meghatalmazási okmányok.
A tercüman által készített fordításra szükség van például az adásvételi szerződéseknél, tulajdoni lapoknál (tapu), meghatalmazási okmányoknál és bírósági iratoknál. A közjegyzők és földhivatalok hiteles fordítást követelnek a külföldi vevők tranzakcióinak jogszerű feldolgozásához.
A díjak 15 000 és 60 000 Ft között mozognak dokumentumonként.
A tercüman költsége Törökországban a dokumentum összetettsége és nyelve szerint változik. Egyszerű szerződések olcsóbbak, míg részletes jogi iratok (pl. bírósági dokumentumok) drágábbak. Mindig egyeztessük a díjakat előre, mivel az árakat nem szabályozza az állam.
Nem, csak hivatalos fordítók fogadhatók el jogilag.
A török hatóságok nem ismerik el családtagokat vagy barátokat tercümanként jogi dokumentumok esetében. Csak hivatalos fordítók végezhetnek hivatalos fordításokat. Nem megfelelő személyek használata érvénytelenné teheti a szerződéseket vagy késleltetheti a tranzakciókat.
Jegyzői irodák, bíróságok vagy hivatalos fordítói szervezetek.
Megbízható tercüman szolgáltatásokat török jegyzői irodáknál, bíróságokon vagy a Tercümanlar Derneği (Fordítók Szövetsége) szervezeténél találhatsz. Az online platformok, például a Török Igazságügyi Minisztérium hivatalos adatbázisa is felsorolja a hitelesített szakembereket. Kerüld el a nem ellenőrzött szabadúszókat jogi dokumentumok esetében.
Olvassa el ezt is
Asansör jelentése a török ingatlanpiacon – magyarázat
Bina (Épület) – Török ingatlanok kulcsfogalmai magyarázva
Damga vergisi (bélyegadó) Törökországban – magyarázat vevőknek
Emlak (Ingatlan) Törökországban – Egyszerű magyarázat külföldi vevőknek
Ingatlanügynök (Emlakçı) – Útmutató Törökország ingatlanpiacához
Hisseli tapu: Közös tulajdon Törökországban
Müteahhit (építési vállalkozó) – kulcsszerepe a török ingatlanpiacon
Göç İdaresi Törökországban – Fontos tudnivalók külföldieknek